-
1 spremere
squeeze* * *spremere v.tr.1 to squeeze; ( torcere) to wring* out: spremere un'arancia fino all'ultima goccia, to squeeze an orange dry; spremere un limone, il succo di un limone, to squeeze a lemon, the juice out of a lemon; spremere le olive, to press olives // spremere qualche lacrima, to squeeze out a tear; ( costringere a piangere) to wring tears (from s.o.) // spremersi il cervello, le meningi, to cudgel (o to rack) one's brains // spremere il succo da qlco., (fig.) to get the substance out of sthg.2 (fig.) ( sfruttare finanziariamente) to squeeze, to bleed* white: anche se lavora continua a spremere i genitori, even though he has a job he still squeezes money out of his parents; spremere soldi a qlcu., to squeeze money out of s.o.; spremere i contribuenti, to bleed taxpayers white.* * *['sprɛmere] 1.spremere denaro a qcn. — fig. to pump money out of sb.
2.spremere qcn. come un limone — fig. to suck o milk o bleed sb. dry
verbo pronominale spremersi* * *spremere/'sprεmere/ [2]to squeeze [arancia, limone, tubetto]; to press [ olive]; spremere denaro a qcn. fig. to pump money out of sb.; spremere qcn. come un limone fig. to suck o milk o bleed sb. dryII spremersi verbo pronominale-rsi il cervello o le meningi to rack one's brain(s). -
2 fare posto
-
3 fare tirare fuori
-
4 spremere
-
5 stringere
squeeze, tighten -
6 stringere
1. v/t make narrowerabito take invite tightenstringere amicizia become friends2. v/i di tempo press* * *stringere v.tr.1 ( tenere saldamente) to grip; ( fra le braccia) to hug, to clasp; ( serrare) to clench: stringere qlco. fra le mani, to grip sthg. in one's hands; il cane stringeva un bastone fra i denti, the dog gripped (o clenched) a stick in its teeth; stringeva fra le braccia un orsacchiotto, she was hugging a teddy bear; la strinse a sé e la baciò, he hugged (o embraced) and kissed her; stringere i pugni, to clench one's fists; stringere le labbra, to press one's lips together; non stringermi così la mano, mi fai male, don't squeeze my hand so hard, it hurts // stringere i denti, to clench one's teeth, (fig.) to grit one's teeth // stringere la mano a qlcu., to shake hands with s.o. (o to shake s.o.'s hand) // è una notizia che mi stringe il cuore, it's a piece of news that breaks my heart // chi troppo vuole nulla stringe, (prov.) grab all lose all2 ( spingere) to push: un camion mi strinse contro il guardrail, a lorry pushed me against the guardrail3 ( rendere più stretto) to tighten; ( un indumento) to take* in: stringere un nodo, una vite, to tighten a knot, a screw; stringere la cinghia, (anche fig.) to tighten one's belt; devo far stringere questo vecchio vestito, I must have this old dress taken in; stringere i freni, (fig.) to tighten the reins4 ( concludere, stipulare) to make*, to draw* up: stringere un'alleanza, to make an alliance; stringere un accordo, to make (o to enter into) an agreement; stringere un trattato, to draw up a treaty; (dir.) stringere un contratto, to make (o to draw up) a contract // stringere amicizia con qlcu., to make friends with s.o.7 (mus.) ( accelerare) to quicken: stringere il passo, ( nel ballo) to quicken the step; stringere i tempi, to quicken the tempo, (fig.) to conclude◆ v. intr.2 ( condensare, riassumere) to make* brief, to make* short: stringi, che non ho tempo da perdere, make it brief, I've no time to waste3 ( essere stretto) to be tight: queste scarpe (mi) stringono in punta, these shoes are tight at the toe; questo vestito (mi) stringe in vita, this dress is too tight at the waist◘ stringersi v.rifl.1 (per cercare, offrire protezione) to press (against s.o., sthg.); ( per solidarietà) to rally (around s.o.); ( circondare) to surround: il bambino si stringeva alla madre, the child was pressing against his mother; la folla si strinse intorno al vincitore, the crowd surrounded the winner // stringere nelle spalle, to shrug one's shoulders2 ( far spazio) to squeeze together, to squeeze up: potete stringervi un poco ancora?, could you squeeze up a little more?* * *1. ['strindʒere]vb irreg vt1) (con la mano) to grip, hold tightstringere la mano a qn — (afferrarla) to squeeze o press sb's hand, (salutando) to shake sb's hand, shake hands with sb
2) (pugno, mascella) to clench, (labbra) to compressstringere i denti — to clench one's teeth, fig to grit one's teeth
3) (gonna, vestito) to take in5) (avvicinare: oggetti) to close up, put close together, (persone) squeeze together6)stringere qn tra le braccia — to clasp sb in one's arms2. vi(aus avere) (essere stretto) to be tight, (scarpe) to pinch, be tight, (fig : arrivare al dunque) to come to the point3. vr (stringersi)stringersi a — (muro, parete) to press o.s. up against
* * *['strindʒere] 1.verbo transitivo1) (serrare) to tighten [vite, bullone, presa, labbra]; fig. to tighten up (on) [ sorveglianza]stringere a sé o al petto qcn. to hug sb. (to one's bosom); stringere qcn. tra le braccia — to hold sb. in one's arms
3) (tenere vigorosamente) to grip [volante, corda]4)stringere la mano a qcn. — (come saluto) to shake hands with sb
5) (stipulare) to conclude, to strike* (up) [ accordo]; to form [ alleanza]stringere amicizia con qcn. — to make friends with sb
6) (rendere più stretto) to tighten [nodo, cintura]; (restringere) to take* in [ abito]7) (sintetizzare) to make* [sth.] short, to shorten, to condense [ racconto]8) (comprimere) [ scarpe] to pinch [ piedi]9) (chiudere) to box in [ avversario]stringere un ciclista contro il marciapiede — [ veicolo] to force a cyclist up against the pavement
2.stringere qcn. contro il muro — to pin sb. (up) against the wall
1) (incalzare)il tempo stringe — time is running out o getting short
2) (comprimere)3.stringere in vita, sui fianchi — [ vestito] to be tight around the waist, the hips
verbo pronominale stringersi1) (diventare più stretto) [ strada] to narrow; [ tessuto] to shrink*2) (avvolgersi)3) (accostarsi)- rsi attorno a — to rally (a)round [parente, amico]; to huddle around o cluster round [ fuoco]
4) (farsi più vicini) to squeeze up; (abbracciarsi) to hug (each other), to embrace (each other)••mi si stringe il cuore — my heart wrings o aches
* * *stringere/'strindʒere/ [36]1 (serrare) to tighten [vite, bullone, presa, labbra]; fig. to tighten up (on) [ sorveglianza]; stringere i pugni to clench one's fists2 (abbracciare) stringere a sé o al petto qcn. to hug sb. (to one's bosom); stringere qcn. tra le braccia to hold sb. in one's arms3 (tenere vigorosamente) to grip [volante, corda]4 stringere la mano a qcn. (come saluto) to shake hands with sb.5 (stipulare) to conclude, to strike* (up) [ accordo]; to form [ alleanza]; stringere amicizia con qcn. to make friends with sb.7 (sintetizzare) to make* [sth.] short, to shorten, to condense [ racconto]9 (chiudere) to box in [ avversario]; stringere un ciclista contro il marciapiede [ veicolo] to force a cyclist up against the pavement; stringere qcn. contro il muro to pin sb. (up) against the wall(aus. avere)III stringersi verbo pronominale2 (avvolgersi) - rsi in un busto to lace oneself into a corset3 (accostarsi) - rsi attorno a to rally (a)round [parente, amico]; to huddle around o cluster round [ fuoco]4 (farsi più vicini) to squeeze up; (abbracciarsi) to hug (each other), to embrace (each other); - rsi l'uno contro l'altro to huddle togetherstringere d'assedio to besiege; mi si stringe il cuore my heart wrings o aches; stringere i denti to grit one's teeth. -
7 strizzare
wringstrizzare l'occhio a qualcuno wink at s.o.* * *strizzare v.tr.1 to squeeze, to squash: strizzare un limone, to squeeze a lemon // strizzare l'occhio, to wink (at s.o.)* * *[strit'tsare]verbo transitivo2) (spremere) to squeeze [ limone]; to squeeze (water out of) [ spugna]3)strizzare gli occhi — to screw up one's eyes, to squint
strizzare l'occhio a qcn. — to wink one's eye at sb
* * *strizzare/strit'tsare/ [1]3 strizzare gli occhi to screw up one's eyes, to squint; strizzare l'occhio a qcn. to wink one's eye at sb. -
8 schiacciare
"to squash;Quetschen;esmagar"* * *1. v/t crushnoce crackschiacciare un piede a qualcuno step on someone's toescolloq schiacciare un sonnellino have a snooze colloq have forty winks colloq2. v/i sports smash* * *schiacciare v.tr.1 to crush; to squash; ( premere) to press; ( calpestare) to tread* on (sthg.): hai schiacciato il mio cappello, la frutta, i fiori, you have squashed my hat, the fruit, the flowers; schiacciare una noce, to crack a nut; schiacciare un ragno, to crush (o to tread on) a spider; schiacciare un pulsante, to press (o to push) a button; schiacciare l'acceleratore, to press on the accelerator; mi hai schiacciato un piede, you trod on my foot; il gatto fu schiacciato da un tram, the cat was run over by a tram; la folla mi schiacciava, I was being crushed by the crowd; molta gente morì schiacciata tra la folla, many people were crushed to death in the crowd // schiacciare un sonnellino, to have a nap (o to snatch forty winks) // (sport) schiacciare la palla, to smash3 (fig.) ( sopraffare) to crush, to overwhelm: era schiacciato sotto il peso delle responsabilità, he was overwhelmed by the weight of his responsibilities; fu schiacciato da una serie di sventure, he was crushed by a series of misfortunes; schiacciare un avversario, to crush (o to overwhelm) an adversary; schiacciare con argomenti, prove, to overwhelm with arguments, proofs.◘ schiacciarsi v.intr.pron. to get* squashed; to get* crushed: le pesche si sono tutte schiacciate, the peaches are all squashed; schiacciare un dito, to crush one's finger.* * *[skjat'tʃare]1. vt1) (gen) to squash, crush, (patate) to mash, (aglio) to crush, (noce) to crack, (mozzicone) to stub outschiacciare la palla Tennis, Pallavolo — to smash the ball
schiacciare un sonnellino — to take o have a nap
2) (pulsante) to press, (pedale) to press down3) (fig : opposizione, nemico) to crush, (squadra avversaria) to hammer2. vip (schiacciarsi)to get squashed, get crushed* * *[skjat'tʃare] 1.verbo transitivo1) [macchina, pietra] to crush [dito, piede]; [ persona] to flatten, to squash [scatola, cappello]; to crush, to squash, to squelch [ insetto]; to crack, to crunch [ noce]; to squeeze [bottiglia, tubetto]; to mash, to squash [patate, pomodori]; to press, to push [pulsante, pedale]; to squash, to squeeze [ foruncolo]schiacciare il naso contro qcs. — to press one's nose against sth
2) (sopraffare) to overwhelm, to smash, to flatten [avversario, nemico]2.verbo pronominale schiacciarsi1) [ cappello] to get* squashed2) (appiattirsi) to press oneself3) colloq. (ammaccarsi)4) (premendo)- rsi i brufoli — to pick o squeeze one's spots
••schiacciare un pisolino — to have o take a nap, to have a doze
* * *schiacciare/skjat't∫are/ [1]1 [macchina, pietra] to crush [dito, piede]; [ persona] to flatten, to squash [scatola, cappello]; to crush, to squash, to squelch [ insetto]; to crack, to crunch [ noce]; to squeeze [bottiglia, tubetto]; to mash, to squash [patate, pomodori]; to press, to push [pulsante, pedale]; to squash, to squeeze [ foruncolo]; schiacciare il naso contro qcs. to press one's nose against sth.2 (sopraffare) to overwhelm, to smash, to flatten [avversario, nemico]II schiacciarsi verbo pronominale1 [ cappello] to get* squashed2 (appiattirsi) to press oneself3 colloq. (ammaccarsi) si è schiacciato il dito chiudendo il cassetto he caught his finger closing the drawerschiacciare un pisolino to have o take a nap, to have a doze. -
9 stretta
f holdstretta di mano handshakemettere qualcuno alle strette put s.o. in a tight corner* * *stretta s.f.1 grasp, hold, grip, clasp: la sua stretta quasi mi soffocava, his hold was almost choking me; allentare la stretta, to release one's hold (o grasp) // stretta di mano, handshake: dare una stretta di mano a qlcu., to shake hands with s.o.2 ( dolore) pang, stab of pain: una stretta allo stomaco, a stab of pain in one's stomach; provare una stretta al cuore, to feel a pang in one's heart3 ( calca) crush, throng, press: fu preso nella stretta della folla, he was caught in the crush of the crowd4 ( situazione difficile) difficult situation, predicament, dire straits (pl.), (fam.) tight spot, fix: essere alle strette, to be in dire straits; era alle strette, he was in dire straits (o he was in a tight spot); mettere alle strette, to put s.o. with his back against the wall5 ( momento culminante) climax, critical moment, critical point, culmination: giungere alla stretta finale, to reach the climax7 (econ.) squeeze, tightness: stretta salariale, wage squeeze // (fin.): stretta creditizia, credit squeeze (o tightness o stringency); stretta monetaria, monetary squeeze (o tight money)8 (mus.) stretta, stretto.* * *['stretta]sostantivo femminile1) (atto di stringere) grasp, grip, clasp, graballentare la stretta — to release one's hold, to loosen one's grip
2) (forte abbraccio) embrace, hug3) fig. (fitta)4) econ.stretta creditizia — credit freeze o squeeze
••essere alle -e — to be in a tight corner, to have one's back to the wall
mettere qcn. alle -e — to drive o force sb. into a corner, to put sb. on the spot
* * *stretta/'stretta/sostantivo f.1 (atto di stringere) grasp, grip, clasp, grab; allentare la stretta to release one's hold, to loosen one's grip; stretta di mano handshake; scambiarsi una stretta di mano to shake hands2 (forte abbraccio) embrace, hugessere alle -e to be in a tight corner, to have one's back to the wall; mettere qcn. alle -e to drive o force sb. into a corner, to put sb. on the spot; venire alla stretta finale to reach the climax. -
10 comprimere
"to compress;Drücken;Verdichten;comprimir"* * *v/t press( reprimere) repressphysics compress* * *comprimere v.tr.1 to compress, to constrict, to squeeze: comprimere una mano contro la fronte, to press one's hand against one's forehead; comprimere la spesa pubblica, to squeeze public expenditure2 (fis., tecn.) to compress: comprimere un gas, to compress a gas; comprimere una molla, to compress a spring3 (inform.) to compress; (gergo) to zip4 (fig.) ( reprimere) to restrain, to repress, to hold* back, to suppress: devi comprimere la tua ira, you must restrain your anger.* * *[kom'primere]verbo transitivo1) (premere, schiacciare) to compress [oggetto, sostanza, gas]; to squeeze [bottiglia, borsa, pacco]; med. to constrict [arteria, organo]2) inform. to zip [ file]* * *comprimere/kom'primere/ [29]1 (premere, schiacciare) to compress [oggetto, sostanza, gas]; to squeeze [bottiglia, borsa, pacco]; med. to constrict [arteria, organo]2 inform. to zip [ file]. -
11 mungere
milk* * *mungere v.tr.1 to milk: mungere una mucca, to milk a cow2 (fig.) (spillare soldi a) to milk, to squeeze, to bleed*: mungere un parente ricco, to milk (o to squeeze) a rich relative; mungere la borsa di qlcu., to bleed (o to tap) s.o. for money.* * *['mundʒere]verbo transitivo1) to milk [mucca, capra, pecora]2) fig. to milk, to squeeze [ denaro]* * *mungere/'mundʒere/ [55]1 to milk [mucca, capra, pecora]; mungere il latte da una mucca to draw milk from a cow2 fig. to milk, to squeeze [ denaro]. -
12 spillare
spillare1 v.tr.1 to tap, to broach, to pierce; ( attingere spillando) todraw* off: spillò un bicchiere di vino, he drew a glass of wine off from a barrel; spillare una botte, to broach (o to tap o to pierce) a cask2 (fig.) ( cavare astutamente) to worm (sthg. out of s.o.); to touch for, to get* out: mi ha spillato un mucchio di quattrini, he has wormed a lot of money out of me (o he touched me for a lot of money) // spillare le carte, ( lentamente) to fan out one's cards3 (miner.) to draw*◆ v. intr. to leak (out of sthg.), to drip (from sthg.): il vino è spillato dalla botte, the wine has leaked out of the barrel.* * *[spil'lare]verbo transitivo1) to draw*, to tap, to broach [birra, vino]2) fig. (carpire) to tap, to squeezespillare denaro a qcn. — to pump o squeeze money out of sb
* * *spillare/spil'lare/ [1]1 to draw*, to tap, to broach [birra, vino] -
13 compressione
compressione s.f.1 (fis., tecn.) compression: camera di compressione, compression chamber; grado di compressione, compression ratio; prova alla compressione, compression test2 (econ.) ( stretta) squeeze: compressione dei profitti, profit squeeze; compressione creditizia, credit squeeze3 (inform.) compression.* * *[kompres'sjone]sostantivo femminile tecn. fis. inform. compression* * *compressione/kompres'sjone/sostantivo f.tecn. fis. inform. compression. -
14 infilare
fili, corde, ago thread( inserire) insert, put in( indossare) put onstrada takeinfilare le mani in tasca put one's hands in one's pocketsinfilare la porta uscendo/entrando slip out/in* * *infilare v.tr.1 to thread; to string*: infilare un ago, to thread a needle; infilare perle, to string beads2 (infilzare) to pierce (through), to transfix; to run* through: infilare un pollo sullo spiedo, to put a chicken on the spit; infilare qlcu. con la spada, to run s.o. through with a sword3 (introdurre) to insert; to slip in, infilare una chiave nella toppa, to insert a key in the lock; infilare una mano in tasca, to slip one's hand into one's pocket; infilare l'anello nel dito, to slip a ring on one's finger4 (passare per) to enter; to take*: infilare una strada, to turn down a street; infilare l'uscio, (per entrare) to slip in; (per uscire) to slip out5 (indossare) to slip on, to put* on: infilare la giacca, le scarpe, to slip on one's jacket, one's shoes6 (azzeccare) to get* right: infilare una risposta, to get an answer right; non infilarne una, to get everything wrong; infilare uno sbaglio dopo l'altro, to make a string of mistakes; abbiamo infilato dieci giorni di pioggia, we had ten days' rain in a row7 (mil.) to enfilade.◘ infilarsi v.rifl.1 to thread one's way: mi infilai attraverso la folla, I threaded my way through the crowd; si è infilato nella galleria a tutta velocità, he shot into the tunnel at top speed2 (introdursi) to slip: infilare nel letto, to slip (o fam. to pop) into bed // come sei riuscito a infilarti nella lista degli invitati?, how did you manage to get yourself on the list of guests?* * *[infi'lare]1. vt1) (introdurre: moneta, chiave) to insertinfilò le mani in tasca — he put o slipped his hands into his pockets
le infilò un anello al dito — he put o slipped a ring on her finger
riesci ad infilarci ancora qualcosa? — (in borsa, valigia) can you squeeze anything else in?
2) (ago, perle) to thread3) (indossare: vestito) to slip o put on4) (imboccare: strada) to turn into, take5)infilare uno sbaglio dopo l'altro — to make one mistake after the otherinfilare sette vittorie consecutive — to win seven matches o times on the trot
2. vr (infilarsi)il gatto si è infilato lì sotto e non riesco a prenderlo — the cat slipped under there and I can't get at it
* * *[infi'lare] 1.verbo transitivo1) (con un filo) to thread [ ago]; to thread, to string* [ perle]2) (inserire) to insert; (mettere) to put*; (senza sforzo) to slip, to slide*; (con difficoltà) to squeeze, to stuff3) (imboccare) to take* [ sentiero]4) colloq. (imbroccare)non ne infila una giusta — he never gets it right, he's always wide of the mark
5) (dire, fare di seguito)6) (indossare) to put* on [ indumento]; to roll on [ calze]; (velocemente) to slip on [ guanti]2.infilare un anello al dito di qcn. — to put o slip a ring on sb.'s finger
verbo pronominale infilarsi1) (indossare) to put* on [ indumento]; to roll on [ calze]; (velocemente) to slip into [ vestito]2) (mettersi)4) (intrufolarsi) to sneak, to slip (in into)* * *infilare/infi'lare/ [1]2 (inserire) to insert; (mettere) to put*; (senza sforzo) to slip, to slide*; (con difficoltà) to squeeze, to stuff; infilare la chiave nella toppa to insert the key into the lock; infilare una lettera in una busta to slide a letter into an envelope4 colloq. (imbroccare) non ne infila una giusta he never gets it right, he's always wide of the mark5 (dire, fare di seguito) infilare un sacco di bugie to tell one lie after another; infilare un errore dietro l'altro to make a string of mistakes6 (indossare) to put* on [ indumento]; to roll on [ calze]; (velocemente) to slip on [ guanti]; infilare un anello al dito di qcn. to put o slip a ring on sb.'s fingerII infilarsi verbo pronominale2 (mettersi) - rsi le mani in tasca to stuff one's hands in one's pockets; infilati la camicia nei pantaloni tuck your shirt in(to) your trousers3 (mettersi dentro) - rsi nel letto to slip into bed; - rsi sotto le coperte to smuggle under the covers4 (intrufolarsi) to sneak, to slip (in into); - rsi tra la folla to thread one's way through the crowd; il gatto si è infilato sotto la macchina the cat crept under the car. -
15 strizzata
strizzata s.f.1 squeeze // strizzata d'occhio, wink: dare una strizzatina d'occhio a qlcu., to wink at s.o.* * *[strit'tsata]sostantivo femminile wring, squeeze* * *strizzata/strit'tsata/sostantivo f.wring, squeeze; strizzata d'occhio wink. -
16 stringere
1. ['strindʒere]vb irreg vt1) (con la mano) to grip, hold tightstringere la mano a qn — (afferrarla) to squeeze o press sb's hand, (salutando) to shake sb's hand, shake hands with sb
2) (pugno, mascella) to clench, (labbra) to compressstringere i denti — to clench one's teeth, fig to grit one's teeth
3) (gonna, vestito) to take in5) (avvicinare: oggetti) to close up, put close together, (persone) squeeze together6)stringere qn tra le braccia — to clasp sb in one's arms2. vi(aus avere) (essere stretto) to be tight, (scarpe) to pinch, be tight, (fig : arrivare al dunque) to come to the point3. vr (stringersi)stringersi a — (muro, parete) to press o.s. up against
-
17 appena
1. adv just2. conj as soon as* * *appena avv.1 ( a stento, a malapena) scarcely, hardly, with difficulty: ci si vede appena, you can hardly see a thing; riuscivo appena a sentire la sua voce, I could hardly hear her voice2 ( soltanto, solo un poco) only, hardly: erano appena le dieci, it was only ten o'clock; mi guardò appena, he hardly looked at me; morì appena diciottenne, he was only nineteen when he died // ( appena appena) lo stipendio bastava appena appena a coprire le spese d'affitto, his salary only just covered the rent4 (corr. con che o quando) hardly... (when); as soon as, no sooner... than: era appena entrato che (o quando) squillò il telefono, he had hardly come in when the phone rang; eravamo appena usciti quando incominciò a piovere, no sooner had we left the house than it began to rain◆ cong. ( subito dopo che) as soon as: appena mi vide mi corse incontro, as soon as he saw me, he ran to meet me; ( non) appena avrà finito gli studi, cercherà lavoro, he'll look for a job (just) as soon as he finished his studies.* * *[ap'pena]1. avv(a stento) hardly, scarcely, (solamente, da poco) justun po' di latte? - grazie, appena un goccio — milk? - yes please, just a drop
2. cong(non) appena (furono) arrivati... — as soon as they had arrived...
appena...che o quando — no sooner..than
era appena tornato quando è dovuto ripartire — no sooner o scarcely had he returned than he had to leave again
non appena ho finito, vado — I'll leave the moment I've finished
* * *[ap'pena] 1.1) (da poco) justsono appena passate le sei — it's just gone o past six o'clock
era appena uscito, quando... — he had hardly gone out when...
2) (soltanto) only, justsono appena le due — it's barely o only two o'clock
appena il 3% — a bare 3%
3) (poco) only, hardly4) (a malapena) hardly, barely, scarcely2.riesco appena appena a vederlo — I can just about o barely see him
congiunzione as soon as* * *appena/ap'pena/È importante distinguere l'uso di appena come congiunzione o avverbio. - Come congiunzione, (non) appena si traduce solitamente con as soon as: chiamami non appena arriva = call me as soon as he comes. - Come avverbio con valore temporale, appena nel senso di da poco si traduce con just: me l'ha appena detto Carla = Carla has just told me. In inglese americano just è spesso usato con il passato semplice, e quest'uso si sta diffondendo anche nell'inglese britannico: gli ho appena parlato = I just spoke to him (ma l'uso britannico standard è ancora: I've just spoken to him). - Nel senso di a stento, a malapena, poco, l'avverbio appena si rende con barely, scarcely, hardly o altri avverbi: abbiamo appena il tempo di mangiare un panino = we have scarcely got time to eat a sandwich; respira appena = he can hardly breathe. - Per altri esempi e usi si veda la voce qui sotto.I avverbio1 (da poco) just; è appena arrivato he's just arrived; sono appena passate le sei it's just gone o past six o'clock; era appena uscito, quando... he had hardly gone out when...; l'ho appena visto I saw him just about now2 (soltanto) only, just; sono appena le due it's barely o only two o'clock; i tuoi problemi sono appena iniziati! your problems have only just begun! appena il 3% a bare 3%3 (poco) only, hardly; lo conosco appena I hardly know him4 (a malapena) hardly, barely, scarcely; riesco appena appena a vederlo I can just about o barely see him; in quel vestito ci entro appena I can just squeeze into that dress; durare appena 5 minuti to last a mere 5 minutes; arrivò appena in tempo he arrived just in time; appena in tempo! not a moment too soon!II congiunzioneas soon as; partite appena possibile leave as soon as possible; l'ho riconosciuto non appena l'ho visto I recognized him the moment I saw him. -
18 grilletto
m trigger* * *grilletto s.m. trigger: premere il grilletto, to press (o to pull) the trigger; avere il grilletto facile, to be trigger-happy.* * *[gril'letto]sostantivo maschile triggerpremere il grilletto — to pull o squeeze the trigger
* * *grilletto/gril'letto/sostantivo m.trigger; premere il grilletto to pull o squeeze the trigger; avere il grilletto facile to be trigger-happy. -
19 premere
"to press;Drücken;Anziehen;apertar"* * *1. v/t press2. v/i press (su on)mi preme che it is important to me that* * *premere v.tr.1 to press: premi il grilletto!, press the trigger!; premere un bottone, to press a button; si premeva la mano sul fianco, he pressed his hand to his side2 ( spingere) to press; ( incalzare) to bear* down on (s.o.): la folla lo premeva da ogni lato, the crowd pressed in upon him from all sides; i nostri soldati premevano il nemico, our soldiers bore down on the enemy◆ v. intr.1 ( pesare, gravare) to press: se il coperchio della scatola preme sui fiori, li schiaccia, if the lid of the box presses down on the flowers, it will crush them // le truppe nemiche premevano ai confini, the enemy troops were mustering on the borders // la scarpa sinistra mi preme sull'alluce, my (o the) left shoe is pinching my toe2 ( insistere) to press (sthg.), to insist (on sthg.): premeva sempre sullo stesso punto, he always pressed (o insisted on) the same point3 ( esercitare pressione morale) to press (s.o.), to urge (s.o.): premono su di lui perché faccia testamento, they are urging him to make his will; premeva per essere ricevuto al più presto, he was pressing to be received as soon as possible4 ( importare, stare a cuore) to matter, to interest, to be of interest: è il tuo avvenire che mi preme, it is your future that matters to me; mi preme che lo sappia subito, I want him to know it at once; mi preme sapere se è arrivato bene, I am anxious to know whether he has arrived safely; la sua reputazione non gli preme affatto, he isn't at all concerned about his reputation // mi preme averlo oggi stesso, I'm very anxious to have it today.* * *['prɛmere]1. vt(gen) to press1)premere su — (gen) to press on, (pedale) to press down on, fig to put pressure on
2)(
fig : stare a cuore) è una faccenda che mi preme molto — it's a matter which I am very concerned about* * *['prɛmere] 1.verbo transitivo1) (schiacciare) to press3) (incalzare) [ truppe] to bear* down on [ nemico]2.1) (appoggiare)premere su qcs. — to press sth., to press against sth.
2) (gravare) to press, to weigh3) (accalcarsi) to crowd, to push4) fig. (fare pressioni)premere su qcn. — to press sb., to urge sb
5) (insistere) to insist (su on)6) (essere urgente) to be* urgent, to be* pressing7) fig. (stare a cuore) to matter, to interest* * *premere/'prεmere/ [2]1 (schiacciare) to press(aus. avere)1 (appoggiare) premere su qcs. to press sth., to press against sth.; premere sull'acceleratore to step on the accelerator2 (gravare) to press, to weigh3 (accalcarsi) to crowd, to push5 (insistere) to insist (su on); premere su un punto to stress a point6 (essere urgente) to be* urgent, to be* pressing7 fig. (stare a cuore) to matter, to interest; mi preme saperlo I'm anxious to know; gli preme l'avvenire di suo figlio his son's future is close to his heart. -
20 pressare
crushtechnology press* * *pressare v.tr.1 to press: pressare la paglia in balle, to press straw into bales; essere pressato dalla folla, (estens.) to be crushed (o pressed) by the crowd // (mecc.) pressare a freddo, a caldo, to cold-press, to hot-press2 (fig.) to press, to urge: un lavoro che ci pressa, a pressing job; lo pressava con continue richieste, he pressed him with continual requests.* * *[pres'sare]verbo transitivo1) tecn. to press2) (schiacciare) to press, to squeeze3) fig. (sollecitare) to call on, to press, to urge* * *pressare/pres'sare/ [1]1 tecn. to press2 (schiacciare) to press, to squeeze3 fig. (sollecitare) to call on, to press, to urge.
См. также в других словарях:
Squeeze (disambiguation) — Squeeze is an English rock band.Squeeze may also refer to:In music: * Squeeze (Squeeze album) * Squeeze (Velvet Underground album) * Squeeze (Fiona album)In other uses: * Squeeze ( The X Files ), an episode of The X Files * Squeeze (cocktail), a… … Wikipedia
Squeeze (Band) — Squeeze war eine englische Rockband, die in den späten 1970er Jahren zur New Wave gerechnet wurde. Die Gruppe wurde 1974 in London gegründet und ist wohl am bekanntesten durch ihre Hits Cool for Cats und Up the Junction. Chartplatzierungen… … Deutsch Wikipedia
Squeeze play — may refer to:In sports and games: * Squeeze play (baseball), a sacrifice bunt with a runner on third and fewer than two outs * Squeeze play (bridge), a play that forces an opponent to discard a vital card * Squeeze Play (pricing game), on the U.S … Wikipedia
Squeeze — es una banda musical británica formada en Londres en 1974. Los 2 únicos componentes que permanecen desde el principio, y también compositores de la mayoría de canciones, son Chris Difford y Glenn Tilbrook. Se suele clasificar a la banda como new… … Wikipedia Español
Squeeze page — Squeeze pages are landing pages created to solicit opt in email addresses from prospective subscribers.BackgroundIn the discipline of Direct Marketing, the subscriber list is considered the most important part of a mailing campaign. As a result,… … Wikipedia
Squeeze Box — «Squeeze Box» Sencillo de The Who del álbum The Who By Numbers Lado B «Success Story» Publicación Octubre de 1975 Formato Vinilo 7 … Wikipedia Español
squeeze — [skwēz] vt. squeezed, squeezing [intens. of ME queisen < OE cwysan, to squeeze, dash against, bruise, akin to Goth quistjan, to destroy < IE base * gweye , to overpower > Sans jināti, (he) conquers] 1. to press hard or closely; exert… … English World dictionary
squeeze in — ˌsqueeze ˈin [transitive] [present tense I/you/we/they squeeze in he/she/it squeezes in present participle squeezing in past tense … Useful english dictionary
Squeeze out — is a term referring to the compulsory acquisition of the stakes of a small group of shareholders from a joint stock company by means of cash compensation. [ [http://stocks.rwe.onvista.de/encyclopedia.html?ID DEFINITION=895 LETTER START=S LANG=en… … Wikipedia
Squeeze Casting — (Pressgießen) ist eine Druckgusstechnik, die auf herkömmliche Druckgieß Praxis baut und mit Aluminium, Magnesium, Zink, und Kupferlegierungssystemen kompatibel ist. Die Zykluszeit ist im Vergleich mit dem herkömmlichen Druckguss wegen längerer… … Deutsch Wikipedia
Squeeze Me Ahead of Line — Studioalbum von The Season Standard Veröffentlichung 2008 Label Discorporate Records Fo … Deutsch Wikipedia